DA’s plagiaat

Iedereen die mij kent, weet dat ik de uitspraak Cat in Bag/back regelmatig gebruik. En ik weet ook dat ik degene ben die hem heeft bedacht, als vertaling van kat in de bak / zak. Maar DA probeert hem op slinkse wijze te stelen. Luister maar eens naar de radio.

DA heeft nu een actie waarbij je een zak kan komen vullen voor weinig geld ofzo. En de reclame die daarbij hoort is een gesprek tussen twee vrouwen die bij de DA zouden kunnen winkelen. Het gesprek gaat over het feit dat je nu dus zakkenvuller moet worden. En dan eindig het dus met…. HET EINDIGT MET…. HET FUKKING EINDIGT MET:

Oh! Dat is een kat in de zak!
Nee! Kat in de bak!

En daarom boycot ik vanaf heden de DA. Dat dat duidelijk is…

Geef een antwoord